Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Però non lo tenete per nemico, ma ammonitelo come fratello.
The Lord has become as an enemy, he has swallowed up Israel; He has swallowed up all her palaces, he has destroyed his strongholds; He has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
Il Signore è divenuto come un nemico, ha distrutto Israele; ha distrutto tutti i suoi palazzi, ha abbattuto le sue fortezze, ha moltiplicato alla figlia di Giuda lamento e cordoglio
You came as an enemy to destroy me.
Siete venuti da nemici. Non e' vero.
This will be the first time, my son, I face the whites as an enemy.
Sarà la prima volta, figlio mio, che affronterò i bianchi da nemico.
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Oswald viene condotto fuori come un agnello sacrificale... e tranquillamente liquidato come nemico del popolo.
Well, I know I'd perceive the person sent to kill me as an enemy.
Perché io vedo una persona che vuole uccidermi come un nemico!
You will be treated as an enemy combatant.
Sarai trattato come un combattente nemico.
Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant?
Non sarebbe terribile se fosse arrestata come combattente nemico?
You wouldn't want him as an enemy.
Era meglio non averlo come nemico.
Nadia's being processed as an enemy combatant.
Nadia sara' processata come un nemico combattente.
And Al-Qaeda, it holds all of the West as an enemy.
E Al-Qaeda, ha come nemico tutto l'Occidente.
Now, I need to know that you can treat him as an enemy combatant, that you are with me on this.
Ora devo sapere che riuscirai a trattarlo come un nemico, che sei dalla mia parte.
You can't switch teams, declare your intention to kill as many Americans as possible and not expect to be treated as an enemy of the state.
Non si puo' cambiare squadra, giurare di uccidere quanti piu' americani si puo' e stupirsi di venire trattati da nemico di stato!
Well, he obviously views me as an enemy.
E' ovvio che mi vede come un nemico.
"Maybe you work for the FBI like you say you do and maybe you don't, but either way, we are holding you as an enemy of the state.
"Forse lavori per l'FBI come sostieni o forse no. Ma in entrambi i casi, ti imprigioniamo come nemico di stato.
Because I'm trying to prove to the Downworld that we don't see them as an enemy... and arresting you would prove the opposite.
Perche' sto cercando di dimostrare ai Nascosti che non li consideriamo nemici. E arrestarti dimostrerebbe il contrario.
Michael's to be treated as an enemy combatant until he is in our custody and on his way back to the states.
Michael verra' trattato come un combattente nemico, finche' non verra' preso in custodia, e tornera' negli Stati Uniti.
I know you feel protected, but you don't want Catherine de Medici as an enemy.
So che tu ti senti protetta, ma non vuoi Catherine de' Medici come nemica.
Someone you don't want as an enemy.
Qualcuno da non avere come nemico.
Someone Flint doesn't want as an enemy.
Uno che Flint non vuole come nemico.
In 2003, he was tried and convicted as an enemy combatant -- fought alongside the Taliban.
Nel 2003 è stato processato e condannato come combattente nemico, combatteva per i talebani.
You don't want me as an enemy.
Non ti conviene avermi come nemico.
I think that he crossed Whitehall as an enemy, and Whitehall gave Bakshi a second chance.
Credo che abbia incontrato Whitehall da nemico e che Whitehall gli abbia dato una seconda occasione.
Not... if the man is seen as an enemy of the king, your friend.
No, invece, se l'uomo e' visto come un nemico del Re, vostro amico.
Now, I only know what I've heard of your father, but if half of what I've heard is true, he's not a man one wants as an enemy.
Ora, ho solo sentito voci riguardo vostro padre, ma se sono vere anche solo per meta', non e' un uomo contro cui mettersi.
You may not want Peter as a friend, but you certainly don't want him as an enemy.
Forse non volete Peter come amico, ma di certo non lo volete come nemico.
So if you own a registered firearm, you will actually be targeted as an enemy by your own government in the likely imposition of martial law.
Quindi se possedete... un'arma da fuoco registrata, verrete bollati come nemici... dal vostro stesso governo, se venisse applicata la legge marziale.
To some, I am seen as an enemy within.
Da alcuni, sono visto come un nemico interno.
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility.
Classificarla come un soldato nemico ed incarcerarla in una struttura privata.
Because you're a foreign national and you're a suspect in the murder of a federal agent, you're classified as an enemy combatant.
Dato che sei un americano immigrato sospettato dell'omicidio di un agente federale, sei ritenuto un nemico combattente.
You know you don't want me as an enemy.
Sai benissimo che e' meglio non avermi come nemico.
Simone Sinclair is not someone you want as an enemy, but she's not really someone you want as a friend either.
Simone Sinclair non e' una persona che vorresti come nemica. Ma nemmeno una persona che dovresti avere come amica.
Your people don't want me as an enemy.
E' meglio che non mi abbiate come nemico.
Terrorism is basically taking an innocent stranger and treating them as an enemy whom you kill in order to create fear.
Terrorismo significa prendere uno straniero innocente e trattarlo come un nemico che uccidi per creare paura.
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally.
Quando consideriamo qualcuno un nemico, abbiamo difficoltà a vestire i suoi panni, è naturale.
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Ma voi come nemici insorgete contro il mio popolo. Da chi è senza mantello esigete una veste, dai passanti tranquilli, un bottino di guerra
5.5248589515686s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?